لا تعبر جسدي هكذا

كتبهافوزي غزلان ، في 6 أيار 2007 الساعة: 14:24 م

التصنيفات :  نصوص تمت ترجمتها إلى الفرنسية | السمات:

لا تعبر جسدي هكذا ترجمة: آسيا السخيري 3/2007     Ne franchis pas mon corps de cette façonNe franchis pas mon corps tout en étant contraint (réticent)Celui-ci qui se déchiquette (se décompose) maintenant n’a ... المزيد...
-----------------------------------------------------------

ما من خيارات

كتبهافوزي غزلان ، في 28 شباط 2007 الساعة: 02:49 ص

التصنيفات :  نصوص تمت ترجمتها إلى الفرنسية | السمات:

ما من خيارات ترجمة آسيا السخيري. 27/2/2007   Il n’ y a point de choixFaouzi GhizlèneIl n’y a pas d’inflammationCe n’est que l’excuse de la colombe à l’aridité/ de ce que le temps ... المزيد...
-----------------------------------------------------------

Le dernier désastre

كتبهافوزي غزلان ، في 14 شباط 2007 الساعة: 17:04 م

التصنيفات :  نصوص تمت ترجمتها إلى الفرنسية | السمات:

الخراب الأخير ترجمة جمال الجلاصي   Le dernier désastre Faouzi Ghouzlan / Syrie Traduction : jamel jlassi Nous disons : Voilà les rosées qui se lèvent Ne tombant des veines - Pour narrer ... المزيد...
-----------------------------------------------------------

La forme de l’eau quand nul ne peut la vaincre

كتبهافوزي غزلان ، في 14 شباط 2007 الساعة: 16:51 م

التصنيفات :  نصوص تمت ترجمتها إلى الفرنسية | السمات:

شكل الماء حين لا يقوى عليه أحد ترجمة آسيا السخيري La forme de l’eau quand nul ne peut la vaincreFawzi GhislaineIl n’avait point de surplus du tempsL’étendue a resserré son tempsEt son ... المزيد...
-----------------------------------------------------------

هي الموسـيقى

كتبهافوزي غزلان ، في 6 أيار 2007 الساعة: 14:57 م

التصنيفات :  نصوص تمت ترجمتها إلى الفرنسية | السمات:

هي الموسـيقى ترجمة نضال نجار  21/4/2007   Elle est l' harmonie / Faouzi Ghouzlan Traduction : Nidale najjar N' oublie pas l' harmonie Elle se déverse d'une fontaine céleste Se pavanant à travers ... المزيد...
-----------------------------------------------------------